Lost Субтитры
На написание этой статьи меня натолкнуло несколько одинаковых просьб со стороны моих читателей и участников о предоставлении материалов для тренировки аудирования с двойными субтитрами - английскими и русскими. Оказалось, что многие не знают о существовании довольно большого количества ресурсов, связанных именно с этим направлением - просмотр фильмов и сериалов с двойными субтитрами. Чтобы закрыть этот пробел, я решил опубликовать сегодня список таких сайтов, которые показались достойными для того, чтобы о них написать отдельную статью. Просто, чтобы вы знали, что такое явление в природе есть, и если у вас когда-нибудь возникнет необходимость изучать язык таким образом, вы будете знать, куда пойти.
Итак, для тех, кому нравится способ изучения английского по фильмам и сериалам. Есть довольно интересный способ делать это - смотреть сериалы сразу с двойными субтитрами. Но, хочу сказать, что это довольно опасная методика. У этого метода есть ряд подводных камней, о существовании которых необходимо знать, чтобы ненароком не нанести вред вашим успехам в изучении языка.
Информация, размещенная на сайте KinoFilms, не может быть использована другими ресурсами без письменного разрешения администрации KinoFilms.ua. Продолжительность одного эпизода: 00:43:00 Перевод 1: Русский дублированный Перевод 2: Русский многоголосый закадровый - от студии Tycoon Перевод 3: Оригинальный английский Перевод 4: Комментарии (eng) Язык субтитров: 1. Русские (форсированные) 2. Русское название: Остаться в живых [сезон 2] Оригинальное название: LOST.
Или вовсе не убить ваш интерес к изучению английского полностью, дав вам ошибочное представление о том, что у вас 'нет способностей', хотя на самом деле - проблема в методе и его неправильном использовании. Моя задача осведомить вас.
Предупрежден, значит - вооружен. А решать уже вам - подходит этот путь для вас или нет. Главная опасность заключается в том, что этот метод один из самых простых. А простота говорит о том, что мозг не учится или обучается весьма слабо. Только когда вы напрягаетесь, и когда вам трудно, - это и есть признак того, что в вашей голове происходят определенные процессы, перестраиваются старые связи, выстраиваются новые. Практическая часть: Во-первых, примите то, что просматривать один и тот же эпизод сериала или фильм придется несколько раз, или как минимум какие-то определенные моменты.
Вы должны работать с материалом, а не просто использовать его для развлечения. Работать с ним нужно следующим образом.
Действуйте поэтапно. С самого начала отключите русские субтитры. Пытайтесь читать английские, русские включайте только в том случае, если вам все слова в предложении понятны, но смысл совершенно неясен.
Этот этап вам нужен, чтобы набраться английских фразовых конструкций, которые часто используют носители языка. Никакой другой цели преследовать не надо.
На этом этапе - это ваша цель и только она. Не думайте, что вы как-то продвинетесь в своем навыке распознавания речи на слух, читая субтитры.
Чуда не произойдет. После того, как у вас стало меньше затруднений с чтением английских субтитров и вы стали реже обращаться к русскому варианту.
Настало время переходить к следующему этапу. Вот сейчас вы уже будете 'прокачивать' свое аудирование. Для этого вам нужно отключить субтитры вовсе. И вслушиваться в английскую речь. Причем пытаться распознать слова и записать то, что произнес герой фильма.
Так, как вы это расслышали. Даже если после десятой перемотки определенного момента вы слышите что-то несуразное. Запишите это.
И только после этого включите субтитры и сравните с тем, что записано у вас. Если вы будете работать с материалом этих сайтов по такой методике, обещаю, ваши навыки аудирования просто взлетят.
За очень короткие сроки (1-2 месяца регулярной работы) вы сможете миновать уровень новичка и добраться до продвинутого уровня. Это возможно, но будьте готовы 'пахать', потому что иначе это не назвать. Это один из моих любимых методов тренировки аудирования, поэтому я знаю о чем говорю, друзья:) Надеюсь этот пост окажется вам полезен. Если нравится, буду рад вашим лайкам, комментариям.
Делитесь с друзьями, сохраняйте себе этот список на стену в соц.сетях, чтобы возвращаться к нему, когда вам это необходимо и удобно. Итак, ниже вы найдете этот список, большой выбор фильмов и сериалов с двойными субтитрами. А я прощаюсь, на сегодня у меня все, и как обычно.
И, конечно же, я не могу не сказать снова спасибо всем вам, друзья, за ваше участие в жизни блога, вы - самая отзывчивая аудитория и самая активная, это невероятно круто! Для меня огромное удовольствие работать с такой позитивной отдачей от вас. Спасибо за ваши отзывы, идеи, предложения.
Lost Субтитры
Я очень ценю ваш вклад и надеюсь в будущем дать вам еще больше ценного и реально полезного материала. Довольно известные и уже раскрученные сайты, которые легко выпадают в поиске Google, много интереного контента:. Сразу 8 способов 'прокачивать' ваше аудирование. Еще пара альтернативных сервисов, где можно смотреть фильмы с субтитрами английскими и узнавать перевод по клику мышки. Следующий сервис, честно говоря, с точки зрения использования (юзабилити) не самый удобный, но тем не менее, и он может сослужить хорошую службу вам. Разобраться не очень просто, разработчики сервиса постарались сделать так, чтобы ваш путь к вершинам английского был еще более тернист:) Но когда разберетесь с интерфейсом, изучение английского не будет уже казаться вам такой уж сложной задачей.
Lost Субтитры На Английском
Сборная солянка всего, связанного с аудированием, для любителей соляночки )). Осваивайте аудирование по песням, находка одного из читателей блога, спасибо Вам, Виктор. Ну и напоследок, просто список фильмов с моего любимого сайта AdMe. Рекомендуемые фильмы для изучения языка. Я не знаю, насколько эти фильмы подойдут для каких именно уровней владения английским, но то, что это отличное кино - согласен на все сто!:) А с отличным кино всегда приятней заниматься. Друзья, если сегодняшний пост вам понравился, буду рад вашим лайкам, репостам и комментариям. Сохраняйте его себе на стену, пользуйтесь сами и делитесь с друзьями.